Журналы для бухгалтерских услуг в основном это составленные отчеты

Как открыть собственное бюро переводов?


Телефоны фирмы оказывающей бухгалтерские услуги

ДОБАВИТЬ В ЗАКЛАДКИ
НАПИСАТЬ ПИСЬМО
Как открыть собственное бюро переводов?

Как открыть собственное бюро переводов?
Государственная регистрация юридического лица представляет сложности для начинающих бизнесменов. Допустим, вы решили открыть собственное бюро переводов и уже готовы начать работу.
Первым этапом регистрации станет выбор организационно-правовой формы предприятия, которое будет предоставлять услуги переводчика текстов. Чаще всего компании, которые специализируются на переводах, выбирают формы закрытых и открытых акционерных обществ. На регистрацию бизнеса может уйти от 2 недель до 1 месяца, в зависимости от загруженности государственных органов и объемов работы.
 
 
Согласно действующему законодательству, чтобы вести перевод с французского и любого другого иностранного языка, предприятие не должно иметь каких-либо лицензий. Начинающим предпринимателям это только на руку. Учтите, что организационно-правовая форма ООО накладывает некоторые ограничения на деятельность бюро переводов. В частности, в данном случае вы не можете организовывать языковые или образовательные курсы.
 
 
Для ведения подобной деятельности придется открывать негосударственное образовательное учреждение НОУ, причем для работы в данном направлении необходимо иметь лицензию.
 
 
Чтобы успешно вести перевод медицинских текстов, специалисты рекомендуют размещать офис бюро переводов в центре города или в непосредственной близости от остановок общественного транспорта. Если верить статистике, основными клиентами небольших предприятий становятся частные заказчики. При выборе исполнителя они ориентируются на транспортную доступность компании.
 
 
На организацию бюро переводов у вас может уйти от 3 до 4 тысяч долларов США, это только первоначальный капитал. Расходы окупаются примерно за год, и это сравнительно небольшой срок. В год бюро переводов должно приносить 15 000 долларов и более, иначе его содержание будет нерентабельным.
 
 
Чтобы успешно вести профессиональную деятельность, необходимо разместить в офисе 2-3 телефонные линии, иметь собственный выделенный канал для выхода в Интернет. Если вы замахнулись на создание крупного бюро переводов, то готовьтесь инвестировать круглые суммы. Чтобы одновременно предлагать услуги устного и письменного перевода медицинских, технических, юридических и прочих текстов, необходимо содержать несколько отделов сотрудников. Все переводчики, с которыми вы работаете, должны иметь четкую специализацию, поскольку в каждой области переводов требуются глубокие знания не только языка, но и предмета перевода.




ВЕРНУТЬСЯ НАЗАД




Рейтинг@Mail.ru
   2009 © Разработано © www.webscs.ru карта сайта